弟に聞いたこと

 01, 2017 12:00
今日、娘は通学班で登校しました。
いつぶりだろう。。。
頭痛を訴えない朝
よかったです
このまま良くなっていきますように。

ただ、昨夜は21時過ぎての睡眠だったので、
ネムイ、ネムイ
と言っていました。

やはりうちの子たちは21時にはグーグー寝ているくらいでないと
昼間ボーっとしてしまいそうです。

さて、私の弟に確認した英文を、メモ代わりに残しておこうと思います。

”Look!”と言われて、”見てるよ”と言いたいとき
母(私)の答え”I'm looking”
それでもいいけど、”I am”でもOK。
そのときはamを強めに。


すぐ終わるからまってて
I will be done soon, so can you wait a little?

ゴミ箱
trash can
trash bin
garbage can

それ先生に見せたら?
私の答え”why don't you show it Mr. ?”
これもOK。
”You can show it Mr.”

ボール投げの最中の”いくよー”
私の答え”here we go”
弟の答え”here you go” のほうが普通。

※ here we goは一緒に始める感じ。キャッチボールも一緒にしてるのかと思ったけど、
youを使う方が自然だそう。

相手の言っていることはわかったけど、英語で説明できない時
私の答え”I can understand what you say, but I can't explain in English.”
弟の答え
前半は”I understand what you are saying"後半はOK。
canだと能力を問うことになるので、
Can you understandとかは使わない用がいい。

たしかに、日本語で”理解できる”というところからcanを使ってしまったけど、
質問で使ったらかなり失礼かも。

日常生活で子供に言いたくても出てこない言葉ばかりで、
すべてを聞くわけにはいかないですが、
聞いたことは使っていこうかな、と思っています。

今朝、息子と部屋でボール遊びをしたときに、
”here you go”
とりあえず使ってみました


せんえつながらブログ村に登録してみました
にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

COMMENT 0

WHAT'S NEW?